Predstavljanje knjige „Za kaj verzi svetski: Izbor iz svjetske lirike u kajkavskom prijevodu“ u Ludbregu

Predstavljanje knjige „Za kaj verzi svetski: Izbor iz svjetske lirike u kajkavskom prijevodu“ u Ludbregu

U sklopu obilježavanja Međunarodnog dana materinskoga jezika, Gradska knjižnica i čitaonica Mladen Kerstner Ludbreg u petak, 20. veljače u 18 sati organizira predstavljanje knjige Za kaj verzi svetski: Izbor iz svjetske lirike u kajkavskom prijevodu. Antologiju će predstaviti glavni autor i urednik Ivica Glogoški.

Ivica Glogoški rođen je u Zagrebu, gdje živi cijeli život, no obiteljskim je korijenima vezan uz zagorski kraj. Iako je po struci građevinski inženjer, ljubav prema književnosti prati ga još od srednjoškolskih dana. Dugogodišnji je član Društva hrvatskih književnika te aktivan u radu Hrvatske udruge Muzej zaurskog srca, gdje obnaša i dužnost pročelnika za kulturu.

Knjiga Za kaj verzi svetski nastala je kao svojevrsni nastavak njegova ranijeg izdanja Franci i popevke, izbora iz francuske književnosti 19. i 20. stoljeća u kajkavskom prijevodu. Nova zbirka okuplja prijevode svjetske lirike na kajkavski govor, uključujući autore poput Longfellowa, Whitmana, Frosta, Shakespearea, Miltona, Keatsa, Wildea, Voltairea, Lamartinea, Goethea, Baudelairea, Rimbauda, Mallarméa, Verlainea, Apollinairea, Préverta, Jesenjina, Lorce i drugih. Među uvrštenim autorima nalazi se čak i Nick Cave.

Riječ je o svojevrsnoj „mini-antologiji“ koja na gotovo tristo stranica donosi izbor već objavljenih prijevoda svjetskih pjesnika na kajkavski. Posebnost knjige jest što uz svaki prijevod donosi i originalni tekst, čime čitateljima omogućuje usporedbu i doživljaj izvornog zvuka pjesme. Urednik ističe kako je cilj bio objediniti dostupne prijevode na jednom mjestu i time olakšati pristup kajkavskim verzijama svjetske lirike.

Predgovor knjizi napisala je predsjednica Društva hrvatskih književnika dr. sc. Mihanović-Salopek, dok opsežan pogovor o vrijednosti i povijesti kajkavskih prijevoda potpisuje akademik Alojz Jemrić. Knjiga je objavljena povodom 125. obljetnice osnutka Društva hrvatskih književnika te 150. godišnjice rođenja Dragutina Domjanića.

Glogoški posebno naglašava važnost knjige za srednjoškolce i nastavnike hrvatskoga jezika, osobito na kajkavskom govornom području. Smatra da bi približavanje vrhunskih svjetskih pjesnika učenicima na njihovu materinskom govoru moglo olakšati razumijevanje zahtjevnih lirskih tekstova i potaknuti interes za poeziju.

Nakon predstavljanja u dvorcu u okviru Dana Ksavera Šandora Gjalskog te u Matici hrvatskoj u Zagrebu, ludbreško predstavljanje bit će treće po redu.

Autor je uputio i osobni poziv građanima: -Bilo bi mi drago da domaćini iz Ludbrega dođu u što većem broju. Ovo je moj prvi posjet vašem Centru za kulturu i radujem se susretu u vašem centru svijeta – poručio je.